3-е Послание ИоаннаГлава 1 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 которые засвидетельствовали о твоей любви перед церковью. Ты хорошо сделаешь, если проводишь их, как должно ради Бога. |
7 Ибо они ради Имени вышли в путь, ничего не взяв от язычников. |
8 Итак мы должны поддерживать таких, как они, чтобы стать нам соработниками истины. |
9 |
10 Поэтому, если я приду, то напомню о его делах, которые он делает, разнося о нас злые речи и не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев и препятствует желающим и изгоняет из церкви. |
11 |
12 Димитрий имеет доброе свидетельство от всех, и от самой истины. Свидетельствуем же и мы; и ты знаешь, что свидетельство наше истинно. |
13 |
14 а надеюсь скоро увидеть тебя и мы поговорим устами к устам. |
15 Мир тебе. Приветствуют тебя друзья. Приветствуй друзей поимённо. |
3 JohnChapter 1 |
1 THE elder, to the well beloved Gaius, whom I love in the truth. |
2 Our beloved, I pray above all things, that you may prosper and be in good health, even as your soul prospers. |
3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified concerning the truth that is in you, even as you live a true life. |
4 I have no greater joy than to hear that my children follow the truth. |
5 Our beloved, you do faithfully that which you do to the brethren, especially to those who are strangers; |
6 Who have borne witness concerning your love before the whole church: for the good things which you have done for them by supplying their needs, as is pleasing to God, |
7 Because they have gone forth for his name's sake, taking nothing from the Gentiles. |
8 We, therefore, ought to welcome such, so that we may be fellow helpers to the truth. |
9 I wrote to the church, that Di-ot're-phes, who loves to have the preeminence among them, would not receive us. |
10 Therefore, if I come, I will mention the things which he did, gossiping against us with malicious words: and not content with this, he not only did not receive the brethren, but also forbade those who would like to receive them, and cast them out of the church. |
11 Our beloved, do not follow that which is evil, but that which is good. He who does good is of God: but he who does evil has not seen God. |
12 De-me'tri-us has good report of all men, and of the church, and of the truth itself: yea, we also testify for him; and we know that our testimony is true. |
13 I had many things to write, but I do not want to write them to you with ink and pen: |
14 But I trust I shall shortly see you, and we shall speak face to face. |
15 |
3-е Послание ИоаннаГлава 1 |
3 JohnChapter 1 |
1 |
1 THE elder, to the well beloved Gaius, whom I love in the truth. |
2 |
2 Our beloved, I pray above all things, that you may prosper and be in good health, even as your soul prospers. |
3 |
3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified concerning the truth that is in you, even as you live a true life. |
4 |
4 I have no greater joy than to hear that my children follow the truth. |
5 |
5 Our beloved, you do faithfully that which you do to the brethren, especially to those who are strangers; |
6 которые засвидетельствовали о твоей любви перед церковью. Ты хорошо сделаешь, если проводишь их, как должно ради Бога. |
6 Who have borne witness concerning your love before the whole church: for the good things which you have done for them by supplying their needs, as is pleasing to God, |
7 Ибо они ради Имени вышли в путь, ничего не взяв от язычников. |
7 Because they have gone forth for his name's sake, taking nothing from the Gentiles. |
8 Итак мы должны поддерживать таких, как они, чтобы стать нам соработниками истины. |
8 We, therefore, ought to welcome such, so that we may be fellow helpers to the truth. |
9 |
9 I wrote to the church, that Di-ot're-phes, who loves to have the preeminence among them, would not receive us. |
10 Поэтому, если я приду, то напомню о его делах, которые он делает, разнося о нас злые речи и не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев и препятствует желающим и изгоняет из церкви. |
10 Therefore, if I come, I will mention the things which he did, gossiping against us with malicious words: and not content with this, he not only did not receive the brethren, but also forbade those who would like to receive them, and cast them out of the church. |
11 |
11 Our beloved, do not follow that which is evil, but that which is good. He who does good is of God: but he who does evil has not seen God. |
12 Димитрий имеет доброе свидетельство от всех, и от самой истины. Свидетельствуем же и мы; и ты знаешь, что свидетельство наше истинно. |
12 De-me'tri-us has good report of all men, and of the church, and of the truth itself: yea, we also testify for him; and we know that our testimony is true. |
13 |
13 I had many things to write, but I do not want to write them to you with ink and pen: |
14 а надеюсь скоро увидеть тебя и мы поговорим устами к устам. |
14 But I trust I shall shortly see you, and we shall speak face to face. |
15 Мир тебе. Приветствуют тебя друзья. Приветствуй друзей поимённо. |
15 |